¿Qué significa este glifo Rx en lo que parece latín?

¿Qué significa este glifo Rx en lo que parece latín?

¿Qué significa este glifo (rojo)? Además, ¿qué uso se le dio a él y al otro glifo que se parece a dos puntos (azul)?


Estás viendo la abreviatura de un escriba para "-rum". Es decir, la palabra es en realidad Philosophorum, pero con las últimas tres letras reemplazadas por ꝶ. Aquí hay una captura de pantalla del personaje ampliado de la página de graphemica:

El colon es probablemente un punctus elevatus que a veces se escribe sin su cola, es decir, como dos puntos. Es básicamente como nuestra coma moderna.


La historia del Ampersand

En estos días, todo el mundo conoce el ampersand. Es uno de los personajes más singulares e interesantes de la tipografía.

Su ascenso a la fama hipster ha catapultado el símbolo comercial de los cuadernos de bocetos de los diseñadores tipográficos a casi todas las superficies imprimibles que puedas imaginar, cuyas variaciones parecen infinitas. Desde representaciones tradicionales hasta formas hiper-estilizadas que se parecen poco a la marca original.

La naturaleza variada de su forma permite a los diseñadores de tipos un poco de libertad creativa y, a menudo, se ve como una oportunidad para inyectar un poco de personalidad adicional en un tipo de letra. Oficialmente clasificado como puntuación por el Unicode de hoy, de hecho, una vez fue la 27ª letra del alfabeto inglés existente como la representación gráfica de la palabra "y".

Los diseñadores de todos los campos aman y odian el y comercial en igual medida, pero muy pocos saben mucho sobre su historia o el uso previsto, que en realidad es bastante interesante.


Contenido

Las siguientes listas se dividen en cinco categorías, incluida la ruta, la forma de dosificación, el tiempo, la medición y una categoría de captura todo denominada simplemente "otro". Las abreviaturas a menudo se pueden escribir con o sin los 'puntos' y en letras mayúsculas o minúsculas (por ejemplo, p.o. y PO significan 'por la boca'). El formato de estas listas será proporcionar la abreviatura, seguida de su significado previsto.

Ruta

aa - área afectada
anuncio. - oreja derecha
como. - oreja izquierda
a.u. - cada oreja
IM - intramuscular
IV - intravenoso
IVP - empuje intravenoso
IVPB - piggyback intravenoso
KVO - mantener la vena abierta
n.g.t. - tubo nasogástrico
n.p.o. - nada por la boca
nare - fosa nasal
sobredosis. - Ojo derecho
o.s. - ojo izquierdo
UNED. - cada ojo
por nebulizador - por nebulizador
correos. - oral
p.r. - rectalmente
p.v. - vaginalmente
CAROLINA DEL SUR o SQ - por vía subcutánea
S.L. - sublingualmente (debajo de la lengua)
cima. - tópicamente

Son necesarias algunas notas adicionales sobre estas vías de administración. La abreviatura 'a.d.' si está escrito sin puntos, ad, también puede significar hasta o hasta. Además, por vía subcutánea se puede abreviar como 'SC' o 'SQ'. Si bien entre los profesionales de la salud usaríamos la frase sublingual como vía de administración, puede ser necesario traducir 'SL' como 'debajo de la lengua' para muchos pacientes.

Forma de dosificación

amperio. - ampolla
aq o aqua - agua
tapas - cápsula
cm o crm - crema
elix. - elixir
liq. - líquido
Sol. - solución
sup. - supositorio
SR, XR, o XL - liberación lenta / prolongada
syr. - jarabe
pestaña. - tableta
ung. o ungüento - ungüento

La abreviatura 'cm' se puede traducir como 'crema' o 'centímetro'. Utilice pistas de contexto del resto de la prescripción para determinar qué traducción es apropiada.

Tiempo o con qué frecuencia

C.A. - antes de las comidas, antes de las comidas
a.m. - mañana
atc - todo el día
licitación. o oferta - dos veces al día
b.i.w. o biw - dos veces por semana
h o & # 176 - hora
h.s. - a la hora de dormir
ordenador personal. - después de las comidas, después de las comidas
pm. - noche
p.r.n. o prn - según sea necesario
q.i.d. o qid - cuatro veces al día
q - cada uno, cada
q.d. - todos los días
q_h o q _ & # 176 - every__hour (s) (es decir, q8h se traduciría como cada 8 horas)
qod - día por medio
stat - inmediatamente
t.i.d. o tid - tres veces al día
t.i.w. o tiw - tres veces por semana
wa - mientras está despierto

Medición

yo, ii,. - uno, dos, etc. (a menudo, los números romanos se escribirán en las recetas usando letras minúsculas con líneas encima de ellas)
ad - hasta, hasta
aq. anuncio - agregue agua hasta
BSA - área de superficie corporal
cc - centímetro cúbico
dil - diluir
F o Florida. - líquido
Florida. onz. - onza líquida
g, G, o gm - gramo
gramo. - grano
gtt - gota (s)
l o L - litro
mcg o & # 956g - microgramo
mEq - miliequivalente
mg - miligramo
ml o mL - mililitro
q.s. - una cantidad suficiente
q.s. anuncio: agregue una cantidad suficiente para hacer
ss - la mitad (comúnmente usado con números romanos para agregar un valor de 0.5)
Cucharadas o T - cucharada
cucharadita o t - cucharadita
U - unidad
& gt - mayor que
& lt - menos de

Otro

c - con
disp. - dispensar
n / v - náuseas y vómitos
neb - nebulizador
NR - sin recargas
NS o NSS - solución salina normal, solución salina normal
s - sin
Sig o S - escribir, etiquetar
SOB - dificultad para respirar
PARA. - pedido telefónico
ut dict o u.d. - como se indica
V.O. - orden verbal


Abreviaturas de los nombres de los medicamentos

Los nombres de los medicamentos también pueden abreviarse a menudo. Por ejemplo, los regímenes de tratamiento complicados, como los protocolos de tratamiento del cáncer o los regímenes de combinación del VIH, pueden escribirse con abreviaturas de nombres de medicamentos. Según lo informado por la FDA, una receta con la abreviatura & ldquoMTX & rdquo se ha interpretado como metotrexato (utilizado para la artritis reumatoide) o mitoxantrona (un medicamento contra el cáncer), y & ldquoATX & rdquo se interpretó erróneamente como la abreviatura de zidovudina (AZT, un medicamento contra el VIH) o azatioprina (un fármaco inmunosupresor). Estos tipos de errores pueden estar relacionados con daños graves al paciente.


Abreviaturas médicas comunes

Su médico puede utilizar diferentes abreviaturas o símbolos. Si no los comprende, pida aclaraciones a su médico o farmacéutico.

Abreviaturas médicas
Con qué frecuencia debe tomar su medicamento
a voluntad libremente, según sea necesario
licitación dos veces al día
prn según sea necesario
q cada
q3h cada 3 horas
q4h cada 4 horas
qd cotidiano
qid cuatro veces al día
qod cualquier otro día
tid tres veces al día
Cuándo tomar su medicamento
C.A antes de las comidas
hs a la hora de dormir
En t entre comidas
ordenador personal despues de las comidas
Cuánta medicación tomar
gorra cápsula
gtt gotas
i, ii, iii o iiii número de dosis (1, 2, 3 o 4)
mg miligramos
mL mililitros
ss una mitad
pestaña tableta
cucharada cucharada (15 mL)
cucharadita cucharadita (5 mL)
Cómo usar su medicamento
anuncio oreja derecha
Alabama oreja izquierda
co o con
sobredosis Ojo derecho
os ojo izquierdo
UNED los dos ojos
correos oral
s o ø sin
sl sublingual
cima aplicar tópicamente

Al escribir una receta, su médico puede usar el nombre genérico del medicamento o el nombre de marca. Por ejemplo, sertralina es el nombre genérico y Zoloft es el nombre comercial que se utiliza para identificar un medicamento recetado con frecuencia para el tratamiento de la depresión.

En muchos estados, los farmacéuticos pueden dispensar un medicamento genérico incluso si su médico le da una receta para la versión de marca del medicamento. Sin embargo, si su médico escribe DAW (que significa "dispensar como está escrito") o pone sus iniciales en una casilla etiquetada como DAW en su receta, el farmacéutico no puede sustituir legalmente un medicamento genérico por uno de marca.

A menudo, la abreviatura "sig" aparecerá justo antes de las instrucciones de la receta. "Sig" es la abreviatura del latín, signetur o "déjelo etiquetar".


Rechazo del uso de abreviaturas

Si bien los términos latinos todavía se ven comúnmente en las recetas, algunos médicos están retirando gradualmente el uso de estos términos antiguos y aclarando mejor sus pedidos de medicamentos en un lenguaje sencillo.

Hace varios años, dado que la legibilidad mejorada ayuda a prevenir la confusión de medicamentos, se recomendó que los prescriptores escribieran instrucciones en lugar de usar abreviaturas ambiguas.

Por ejemplo, los prescriptores escribirían "diariamente" en lugar de qd, el término latino abreviado para "todos los días". En este caso, qd podría malinterpretarse fácilmente como qid (que significa cuatro veces al día) u od (que significa ojo derecho).

Y como se mencionó anteriormente, existe la prescripción electrónica (prescripción electrónica) que agrega otro nivel de mejora a la claridad de la prescripción de medicamentos.

La prescripción electrónica mejora la seguridad del paciente al eliminar las prescripciones ilegibles, reducir la necesidad de comunicaciones orales (que pueden provocar errores de comunicación), sistemas de advertencia y alerta en el momento de prescribir y permitir que el prescriptor vea el historial de medicamentos de un paciente.


Influencia de Teotihuacan

Los artefactos encontrados en la ciudad y los sitios en todo México sugieren que Teotihuacan fue una metrópolis comercial rica en su mejor momento.

En particular, la ciudad exportaba finas herramientas de obsidiana, incluidas puntas de lanza y dardo. Teotihuacan tenía el monopolio del comercio de obsidiana y el depósito más importante de Mesoamérica se encontraba cerca de la ciudad.

La cerámica, como la alfarería y otros artículos de lujo, también eran productos de exportación muy apreciados debido a sus elaboradas decoraciones. Otros productos que entraban y salían de la ciudad probablemente incluían algodón, cacao y plumas y conchas exóticas, entre otras cosas.

Las cosechas locales incluían frijoles, aguacates, pimientos y calabazas, y los agricultores de la ciudad criaban pollos y pavos.

Los estilos de arte y arquitectura de Teotihuacan se encuentran ampliamente en toda Mesoamérica, lo que sugiere que la ciudad tuvo una influencia de gran alcance.


Información adicional

Esta sección proporciona un poco de información adicional sobre el mapeo entre bytes, puntos de código y caracteres para aquellos que estén interesados. No dude en pasar a la sección Lectura adicional.

Tenga en cuenta que los números de puntos de código se expresan comúnmente en notación hexadecimal, es decir. base 16. Por ejemplo, 233 en forma hexadecimal es E9. Los valores de puntos de código Unicode se escriben normalmente en la forma U + 00E9.

En el conjunto de caracteres codificados denominado ISO & # xA08859-1 (también conocido como Latin1), el valor del punto de código decimal para la letra é es 233. Sin embargo, en ISO & # xA08859-5, el mismo punto de código representa el carácter cirílico щ.

Estos conjuntos de caracteres contienen menos de 256 caracteres y el código del mapa apunta a valores de bytes directamente, por lo que un punto de código con el valor 233 está representado por un solo byte con un valor de 233. Tenga en cuenta que es solo el contexto el que determina si ese byte representa ya sea é o щ.

Hay otras formas de manejar personajes de una variedad de guiones. Por ejemplo, con el juego de caracteres Unicode, puede representar ambos caracteres en el mismo juego. De hecho, Unicode contiene, en un solo conjunto, probablemente todos los caracteres que probablemente necesitará alguna vez. Mientras que la letra é todavía está representada por el valor de punto de código 233, el carácter cirílico щ ahora tiene un valor de punto de código de 1097.

En la actualidad, los bytes suelen estar formados por 8 bits. Solo hay 2 8 (es decir, 256) formas únicas de combinar 8 bits.

Por otro lado, 1097 es un número demasiado grande para ser representado por un solo byte *. Entonces, si usa la codificación de caracteres para texto Unicode llamada UTF-8, щ estará representado por dos bytes. Sin embargo, el valor del punto de código no se deriva simplemente del valor de los dos bytes empalmados; se necesita una decodificación más complicada.

Otros caracteres Unicode se asignan a uno, tres o cuatro bytes en la codificación UTF-8.

Además, tenga en cuenta que la letra é también está representada por dos bytes en UTF-8, no por el byte único utilizado en ISO & # xA08859-1. (Solo los caracteres ASCII se codifican con un solo byte en UTF-8).

UTF-8 es la forma más utilizada de representar texto Unicode en páginas web, y siempre debe utilizar UTF-8 al crear sus páginas web y bases de datos. Pero, en principio, UTF-8 es solo una de las posibles formas de codificar caracteres Unicode. En otras palabras, un solo punto de código en el juego de caracteres Unicode puede en realidad ser mapeado a diferentes secuencias de bytes, dependiendo de qué codificación se usó para el documento. Los puntos de código Unicode se pueden asignar a bytes utilizando cualquiera de las codificaciones llamadas UTF-8, UTF-16 o UTF-32. El carácter Devanagari क, con el punto de código 2325 (que es 915 en notación hexadecimal), estará representado por dos bytes cuando se usa la codificación UTF-16 (09 15), tres bytes con UTF-8 (E0 A4 95) o cuatro bytes con UTF-32 (00 00 09 15).

Puede haber más complicaciones más allá de las descritas en esta sección (como el orden de bytes y las secuencias de escape), pero el detalle que se describe aquí muestra por qué es importante que la aplicación con la que está trabajando sepa qué codificación de caracteres es adecuada para sus datos y sabe cómo manejar esa codificación.


Algunos símbolos en los libros de alquimia

Wd1426, un libro de recetas alquímicas, nos ha llevado a agregar algunos símbolos adicionales a nuestro inventario de entidades de carácter: signos para sustancias antimonio y sal armoniac los elementos fuego y agua y las sílabas "subli-" y "precipi-" (que se encuentran en sublimar, precipitar, etc.). También seguimos adelante y agregamos el símbolo elemental de la tierra, asumiendo que eventualmente también aparecerá en nuestros libros. Los nuevos símbolos aparecerán pronto (marzo de 2002) en la última versión en línea de las instrucciones de codificación primarias que se reproducen a continuación. (A continuación se muestran ejemplos de los símbolos en contexto).

Anexo, junio de 2002: Wd1421A emplea el mismo conjunto de símbolos.

Anexo, febrero de 2003: Wv149 agrega símbolos para azufre, aceite y? Tártaro y uno de significado aún desconocido.

Anexo, diciembre de 2003: se agregaron dos símbolos encontrados en un extraño libro no químico Ws2541A, a saber. sal y salitre

Anexo, agosto de 2007: se agregaron muchos símbolos que se encuentran en WN241 (img 195 para una tabla conveniente), y también se habían encontrado anteriormente en otro libro (no identificado).

Anexo, julio de 2008: se agregaron algunos símbolos de una tabla de abreviaturas encontradas en un diccionario galés (Wing J997), especialmente aquellos confirmados por su presencia en otros libros.

Anexo, septiembre de 2011: se agregaron algunos símbolos de una tabla de abreviaturas de WB1088

Signos alquímicos
SímboloEjemploSentidoGrabar como
antimonio & ampantimonio
sal armoniac / sal ammoniac (en (al) contextos químicos solamente) & ampsalarmon
sal armoniac, sal amoniacal (forma alternativa) & ampsalarmon2
fuego (en (al) contextos químicos solamente) & ampfire
agua & ampwater
tierra (el elemento) y ampearth
subli- (formando palabras como "sublimar") & ampabsubli
precipi- (formando palabras como "precipitar") & ampabprecipi
azufre o sulfuro (formando palabras como 'sulphuris') & ampsulfur
aceite u oleum & ampoil
aceite (¿glifo alternativo?) [tratamiento pendiente]
aceite (forma alternativa) & ampoil2
tártaro (¿tartrato? ¿ácido tartárico? ¿potasio? ¿potasa?) y amptartar
vitriolo (ácido sulfúrico) o vitrio- (formando palabras como 'vitriolata') y ampvitriol
vitriolo (forma alternativa) & ampvitriol2
vitriolo (forma alternativa) vitriolo azul? & ampvitriol3
sal & ampsalt
sal (¿glifo alternativo?) [tratamiento pendiente]
nitro o salitre (nitrato de potasio) & ampnitre
día & ampday
noche & ampnight
arsénico y amparsénico
arsénico (forma alternativa) y amparsénico2
alambique y ampalembic
despojos mortales y ampashes
vidrio & ampglass
cal viva (calx viva) & ampquicklime
¿Lima? ¿tiza? o cal viva? [tratamiento pendiente]
salt gemme (sal de roca) & ampsaltgemme
orina & ampurine (suponga que las formas punteadas y sin puntos son variantes de glifos insignificantes)
cinabrio & ampcinnabar1
cinabrio (forma alternativa) & ampcinnabar2
cinabrio (forma alternativa) & ampcinnabar3
alumbre y ampalum
alumbre (forma alternativa) & ampalum2
potasa o 'cenizas de la facilidad de ciervo' & amppotash
"purificar (-es)" & amppurificar
aqua fortis y ampafortis
aqua regis y amparegis
talco & amptalc
cera y ampwax
sangre & ampblood
vinagre y vinagre
vinagre, destilado (o 'espíritu de vinagre') & ampvinedist
Orpiment o auripigmentum y amporpiment
retorta (equipo químico) y ampretort
Bezoar minerale (¿óxido de antimonio?) & ampbezoarMin
cráneo, caput mortuum, calavera & ampskull
verdín (idéntico a la forma alternativa de sal amoniacal) & ampverdigris

magnesia o magnesio
(?? - una suposición basada en symbols.com)
& ampmagnesia

Tenga en cuenta que la interpretación de algunos de estos símbolos es necesariamente contextual. Es decir, es el hecho de que estén en un libro de alquimia (y tal vez incluso el hecho de que estén dentro de un libro en particular) lo que hace que interpretemos "*" como "sal amoniacal" en contraposición a "asterisco" o " sextil ", o el triángulo vertical como" fuego "en lugar de" delta "o" trígono ". Si tal interpretación es demasiado exigente, la captura como uno de los otros símbolos similares o un carácter genérico que describa la apariencia (por ejemplo, & amputri (triángulo que apunta hacia arriba)) será aceptable. Si la captura es consistente, siempre podemos convertir más tarde a una interpretación semánticamente más precisa o más apropiada.

Este libro (Wd1426) es especialmente útil porque proporciona una clave para la mayoría de los símbolos del libro en las primeras páginas del mismo:

La forma real de los símbolos es bastante consistente en todo el libro y la impresión es generalmente clara. Además de los símbolos enumerados, encontramos el símbolo habitual de "onza", el estándar doble "ss" para "semis" ('mitad') y otros caracteres comunes. Los signos planetarios se utilizan principalmente en sus sentidos alquímicos, para designar metales.

Destacan las tres representaciones de procesos químicos (precipi-, sublimi- y amalgama-) que actúan a veces más como símbolos ordinarios de abreviaturas latinas y menos como signos planetarios o elementales, en la medida en que las palabras se construyen sobre ellos. Dos son símbolos, uno es simplemente tres "a" con puntos sobre ellos para indicar una abreviatura. Los símbolos deberán capturarse como entidades distintivas; la abreviatura puede seguir las reglas habituales y conservar solo las letras reales, colocadas dentro de las etiquetas & ltABBR & gt.

Parece: Medio: Capturar como:
precipitado & ampabprecipitar
sublimar a & ampabsublim
sublimado & ampabsublimate
sublimado & ampsublimado
sublimación y ampsublimación
amalgama & ltABBR & gtaaa & lt / ABBR & gt
amalgamar & ltABBR & gtaaate & lt / ABBR & gt

Algunas transcripciones de muestra

CAPTURAR COMO: Luego agregue más de la Sal fija que no ha & ampsublimado, convirtiéndola en un tercio del & ampsalarmon, que humecta con Espíritu como antes, circula y & ampsublim, y el & ampsalarmon aumentará. Háganlo así hasta que toda la sal fija sea sublimada. Cir | cula el Espíritu volátil restante con el & ampsalarmon, hasta que todo el Espíritu se convierta en & ampsalarmon,

CAPTURA COMO: Toma la tierra virgen rica en rojizo en & ampAries, impregnala con & ampSun, & ampMoon, serena y rocío, hasta el final de & ltHI & gtMay: & lt / HI & gt Luego beba rociar | lingly con el rocío reunido en & ltHI & gtMay, & lt / gt & ampSun, exponga toda la noche a & ampMoon y Air, protegiéndolo de la lluvia. Aún cuando esté seco, beba y gire la Tierra a menudo. Continúe con esta hasta & ampsublimación. El & ampSun caliente (especialmente en los días del perro) hará que brote una sal pura, que se mezclará de nuevo con la Tierra, dándole la vuelta. Luego destilar por gra | duado y ampfire como & ltHI & gtA.F. & lt / HI & gt forzando a todos los espíritus

CAPTURA COMO: las palabras de & ltHI & gtHelmont: & lt / HI & gt cuando (& ampsaith él) di & ampstingui & ampshed entre las & ampMercies, y las Sales y & ampsulfurs de & ltHI & gtHormigones, & lt / HI & gt por una naturaleza del & ampMercial en comparación con la dignidad y excelente actividad de los otros dos principios (a saber, Sul | phurous y y Saline) Más |


Ejemplos de recetas médicas

Este ejemplo es un medicamento común que se receta cuando las personas salen del hospital. Es una tableta de 100 mg, que se toma antes de acostarse. La receta es de 30 píldoras y no se repiten.

Zofran es un medicamento contra las náuseas muy popular que se usa después de la cirugía. Notará que a este script le falta la cantidad. Los medicamentos intravenosos son un poco diferentes en que la cantidad y la concentración están un poco mezcladas. Este no es siempre el caso, sin embargo. También verá que se trata de un medicamento & # 8220 según sea necesario & # 8221 o & # 8220PRN & # 8221. Cuando el paciente se queja de náuseas, la enfermera puede administrar este medicamento porque se lo han recetado.

Este ejemplo muestra una forma común de redactar recetas de líquidos, especialmente para niños. Aquí & # 8217 he utilizado la palabra & # 8220liquid & # 8221 como marcador de posición para el nombre de un medicamento líquido. Los líquidos vienen en concentraciones específicas por cantidad de líquido. Aquí, la concentración es de 10 mg por 5 ml. Sin embargo, solo queremos administrar 5 mg, por lo que la & # 8220 cantidad & # 8221 que prescribimos es de solo 2,5 ml por dosis. Se administra por vía oral cada 4 horas. Estamos dispensando & # 82201 (una) botella & # 8221. También puede escribir & # 82201 (uno) & # 8221, ya que el farmacéutico sabrá a qué se refiere.

Para terminar, aquí hay una lista de la JCAHO & # 8220Do Not Use & # 8221 List:


Ver el vídeo: Rx Torax 1 Intro